Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Ну, угол у вас, чувствуется - лес...Я тоже хожу в лес, как в храм.. Комментарий автора: давно я не захожу на этот сайт, больше на stihi.ru, но спасибо за отзывы.
Шибакина
2010-01-15 19:33:10
Грустный подтекст.
Lisi4kin
2010-04-09 19:09:51
мне понравились стихи:)...замечательно были использованы строительные термины, благодаря чему получилось с оттенком авангарда:)...единственно смутило меня слово "Здается", которого в русском языке нет:))))
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Поэзия : Бог и божки - Галина Подьяпольская 8.06.2013г. я трижды "наткнулась" на эту тему:на радио "Теос", на телеканале "Культура" и на сайте, где публикуются стихи.
***